(Moscow, Moscow)
Rf.: Do ska hupla jsem náhodou, vyběhnu s Vejvodou, s Pepou Zímou.
Do ska, teď je mi báječně, v bedně mám svátečně uklizíno.
Když mě to lapne a mám svůj den
proskáču šábes i svátek žen,
když mě to lízne jsem nebezpečná
ta moje jízda je nekonečná.
Do ska, do ska, už mi není pomoci, skáču ve dne, za noci
do ska, do ska, když mi někdo zahraje, rozkoší se zmítaje.
(Gengis Khan)
I můj Joska jede do ska, po nocích přemítám,
že si pěkně pochutnám, když polykám jeho chám.
Po krku mi teče, řasy, vlasy lepí,
hodina se vleče, my jsme jako slepí,
sémě lásky lačně polykám
S čim,s čim, s čim bych chám polykala, aby jsem si na semenu pochutnala
čim, čim, čim bych chám zapíjela, aby jsem si k semenu vztah vyvíjela,
s Josefem nic není
zůstalo mi snění
knihy plné statných jinochů
S čim,s čim, s čim bych chám polykala, aby jsem si na semenu pochutnala
čim, čim, čim bych chám zapíjela, aby jsem si k semenu vztah vyvíjela,
už to ve mně pění
když se v ústech mění
kopí obnažených rudochů.
(Kara ben Nemsi)
A tak jsem navštívila Kurdistán, zajímá mě tu jistý turista,
já na něj čekám, až se zjeví v oblaku dýmu
a řekne hlasem medovým: "hej, já jsem Kara ben Nemsí",
ovšem jak hluboké je zklamání, druhý mrak dýmu když ho dohání,
ošklivý, malý chlapík na mě ze sedla kouká
v očích vlčí mha, je mha aha aha
Rf.: Hahaha Hadží Halef Omar, hahaha Hadží Halef Omar ben
hahaha Hadží Abú Abas ibn Hadží Davúd al Gosara
-ty jsi milá mého srdce, slunce v duši máš
-ty blábolíš
-ve mně chlapa poznáš, přece jen se usmíváš
-jsi k smíchu, víš?
-teď jsi jako ryba v řece, proudem nech se nést
-to oceníš
-ještě, že máš na HIV negativní test