Štolba Blether:
Můj hejtmane a vládče panství
jilemnického
od sluhy svého přijmout račte
koně nového.
"Satrapold":
Ten dobrý dost, ten dobrý dost.
Já nahlížím, že štolba můj
na tohleto má nos!
Štolba Blether:
Ach jasnosti, vždyť nezasloužím
pochvaly té vznešené,
vždy poníženě Vám jen sloužím
co stačí síly mé.
"Satrapold":
Ten dobrý dost, ten dobrý dost.
Však dlužno přiznat - u Dvora
by nebyl žádný skvost.
Již neztrácejme čas, když volá povinnost
se obeznámit s neřádem co budí nelibost.
O klid a dobro nám zde uloženo dbát,
a chybu dělá ten, kdo porušuje řád.
Želvovinou "browning" můj
vykládaný jest,
prosadíme stůj co stůj
zákona tvrdou pěst!
Štolba Blether:
Tu v hostinci u Spiritusu
dlí cizinec podezřelý,
zločinem čpí ze všech koutu
ohavné to duchaření.
A ta dcera hospodského
jménem Calamarie,
zhýralosti neskrbleno,
když mu nalije!
A pohleďte, tam v rohu sedí
v nevázané zábavě,
opřenou má hlavu v dlaních,
nablito má v rukávě.
"Satrapold":
Mladíku, chci uvěřit,
a rád vám také přeji,
že nechybí Vám apetit
v Krakonošově kraji?!
Atrament:
Apetit mne nevemou
a co se toho týká
máte nyní před sebou
vpravdě labužníka!
Teď věz, obludo střízlivá,
já okultista jsem,
co tě vůbec zajímá,
co dělám celý den?
Já kašlu na ty úřady
co vládnout by mi chtěly,
jen sám si zvolím zásady,
jak prožít život celý!
Štolba Blether:
Ty lůzo jedna špinavá,
jak mluvíš s naším vévodou?!
To žabí tlamy v bažinách
dovolit si nemohou!
Zde důvod mám, as víc než dobrý
jej do šatlavy vzít-
za urážky a hrubé vzpoury
musí zaplatit!
"Satrapold":
Ba co víc - on prozradil,
jsa takřka v deliriu,
že okultismem způsobil
on sobě těžkou vinu.
A v přítomnosti této dámy
chovat se jak dobytek;
to srovnám si též Blethere s Vámi
až přijedem na zámek!