Paroles et musique: Jean-Jacques Goldman
Les mains serrées, çà c'est facile
Fermer les yeux, j'aime plutĂ´t çĂ
Genoux pliés, pas impossible
Se taire un peu, «Mmm» pourquoi pas
(Hands pressed to each other, that's easy
Close the eyes, I kind of like it
Knees folded, not impossible
Lower voice a little, «Mmm» why not)
Mais ma prière, elle est qu'à moi
J'y mets tout ce que j'aime, ce que j'espère
Tout ce que je crois
(But my prayer, it's all mine
I put in it all I love, what I hope
All I believe in)
Je prie la terre de toute ma voix
Mais pas le ciel, il m'entend pas
Mais pas le ciel, trop haut pour moi
(I pray the earth from all my voice
But not the sky, he does not hear me
But not the sky, too high for me)
Quand j'me réveille je loue le jour
La vie toujours, toutes ses merveilles
(When I wake up I praise the light
The life always, all it's wonders)
Je prie les roses, je pris les bois
Les virtuoses, n'importe quoi
(I pray the roses, I pray the woods
Virtuosos, whatever)
Je prie l'hiver quand il s'en va
L'été, les étoiles et la mer
Et le soleil et ses Ă©clats
(I pray the winter when he leaves
The summer, the stars and the sea
And the sun and its shines)
Et j'suis sincère, j'prie pour tout çĂ
Mais toi le ciel, tu n'entends pas
Mais toi le ciel, est-ce que t'est lĂ
(And I'm sincere, I pray for all that
But you the sky, you don't hear me
But you the sky, are you there)
C'est ma prière païenne
Mon crédo ma profession de foi
C'est ma supplique terrienne
J'y mets tout ce que j'espère
Et tout ce que je crois
(That's my pagan prayer
My creed my profession of faith
It's my supplication from earth
I put into it all that I hope
And all I believe in)
Je prie la terre, de toute ma voix
Et toi le ciel, nous oublie pas
(I pray the earth, from all my voice
And you the sky, don't forget me)
Je prie les hommes, je prie les rois
D'ĂŞtre plus homme, d'ĂŞtre moins roi
(I pray the men, I pray the kings
To be more of a men, to be less of a king)
Je prie les yeux, les yeux défaits
Ce que les cieux, ne voient jamais
Je prie l'amour, et nos cerveaux
Qu'on imagine et qu'on se bouge
Et sans trop compter sur lĂ -haut
(I pray the eyes, the eyes broken
What the skies, never see
I pray love, and our brains
What we imagine and move ourselves
And without count on up-there)
Savant poète, je prie pour toi
Et toi le ciel, Ă©coute-moi
Et toi le ciel, entend ma voix
(Erudit poet, I pray for you
And you the sky, listen to me
And you the sky, hear my voice)
Je prie la paix, l'inespérée
Les «Notre Père» n'ont rien donné
(I pray the peace, the unexpected
The «Our Father» have given nothing)
Et tous les hommes de lumière
Qui font la guerre Ă la guerre
(And all the men of light
Who are doing war to war)
Je prie nos rĂŞves, je prie nos bras
Mais toi le ciel, entends ma voix
Et toi le ciel, entends nos voix,
Nous oublie pas
(I pray our dreams, I pray our arms
But you the sky, hear my voice
And you the sky, hear our voices
Don't forget us.)