(Eddy Marnay / Michel Legrand)
(From Quand on s'aime)
On peut marcher sous la pluie
Prendre le thé à minuit
Passer l'été à Paris
Quand on s'aime
(We can walk in the rain
Take the tea at midnight
Spend the summer in Paris
When we love each other
...)
Quand on s'aime
(When we love each other)
(from Brûle pas tes doigts)
Bruûle pas tes doigts
Bruûle pas tes doigts
Ne me touche pas
Cette fille Ă©coute-moi
Elle n'est pas pour toi
(Don't burn your fingers
Don't burn your fingers
Don't touch me
That girl listen to me
She ain't for you)
Bruûle pas tes doigts
T'emballe-pas
Oublie-la
Ou tue-la
Si tu n'as pas le choix
(Don't burn your fingers
Don't get too excited
Forget her
Or kill her
If you don't have choice)
Bruûle pas tes doigts
Ou bien crois-moi
Fais ta prière
Avant l'enfer
Et la galère
(Don't burn your fingers
Or believe me
Say your prayer
Before the hell
And the slave ship)
Bruûle pas tes doigts
Bruûle pas tes doigts
Ni tes yeux
Ni ton coeur
Ni ta vie
Ni tes nuits
Ă€ ce jeu-lĂ
(Don't burn your fingers
Don't burn your fingers
Nor your eyes
Nor your heart
Nor your life
Nor your nights
To this game)
Bruûle pas tes doigts
Bruûle pas tes doigts
Pour cette fille
Cette fille qui
Cette fille quoi
Cette fille que tu ne connais pas
(Don't burn your fingers
Don't burn your fingers
For that girl
That girl who
That girl what
That girl that you don't know)
Écoute-moi
Elle m'a aimé
Elle m'a brûlé
Elle m'a oublié
Bien avant toi
Bruûle pas tes doigts
(Listen to me
She loved me
She burned me
She forgot me
Way before you
Don't burn your fingers)
(from La valse du lilas)
Tous les lilas, tous les lilas de mai
N'en finiront, n'en finiront jamais
De faire la fĂŞte au coeur des gens qui s'aiment
S'aiment
(All the lilac, all the lilac from may
Won't cease. won't ever cease
To celebrate in the hearts of people who love each other
Love each other)
Tant que tournera
Que tournera le temps
Jusqu'au dernier
Jusqu'au dernier printemps
Le ciel aura
Le ciel aura vingt ans
Les amoureux en auront tout autant
(As long as will turn
That will turn the time
Till the last
Till the last spring
The sky will have
The sky will have twenty years
Lovers will have just as much)
(from Quand çà balance)
Quand ça balance
On est deux: le jazz et moi
J'aime quand mĂŞme quand on est trois
(When it rocks
We are two: the jazz and moi
I also love when we're three)
La contrebasse, la batterie, le jazz et moi
Ça fait déjà plus que ça
Le vibraphone, le trombone, le jazz et moi
Quand on s'est donné le «la»
Il ne manque plus que les trompettes
Et puis voilà , ça m'impreigne dans les doigts
(The bass, the drums, the jazz and me
It already makes more than that
The vibraphone, the trombone, the jazz and me
When we gave ourselved the "la"
It only misses the trumpets
And here it is, that's penetrating my fingers)
Quand ça balance alors là je suis chez moi
C'est mon passeport, mon drapeau, ma bible Ă moi
Dès que le tempo est lĂ
Alors, alors
Oh encore, encore une fois
(When it rocks then I'm home
That's my passport, my flag, my own bible
As soon as the tempo is there
Then, then
Oh again, once again)
C'est mon passeport, mon drapeau, ma bible Ă moi
1-2-3-4 et ça va
1-2-3-4 et ça va
(It's my passport, my flag, my own bible
1-2-3-4 and it goes
1-2-3-4 and it goes)
(from Les moulins de mon coeur)
Les pierres que l'on jette
De la rive d'un ruisseau
Et qui laissent dans nos rĂŞves
Des milliers de ronds dans l'eau
(Rocks that we throw
From the shore of a small stream
And that leave in our dreams
Thousands of circles over the water)
Comme un manège de lune
Avec ses chevaux d'Ă©toiles
Comme un anneau de Saturne
Un ballon de carnaval
(Like a merry-go-round from the moon
With its star horses
Like a ring from Saturn
A balloon from Carnaval)
Comme le chemin de ronde
Que font sans cesse les heures
Le voyage autour du monde
D'un tournesol dans sa fleur
Tu fais tourner de ton nom
Tous les moulins de mon coeur
(Like the circular path
That do the hours over and over
The travel all around the world
Of a sunflower in its flower
You make turn with your name
All the mills of my heart)
Comme un Ă©cheveau de laine
Entre les mains d'un enfant
Ou les mots d'une rengaine
Pris dans la harpe du vent
(Like a skein of wool
In the hands of a child
Or the words of a song
Prisoneer in the harp of wind)
Comme un tourbillon de neige
Comme un vol de goélan)
Sur des forêts de Norvège
Sur des moutons d'océan
(Like a flurry of snow
Like a flight of seagull
Over the forests of Norway
Over ocean sheeps)
Comme le chemin de ronde
Que font sans cesse les heures
Le voyage autour du monde
D'un tournesol dans sa fleur
Tu fais tourner de ton nom
Tous les moulins de mon coeur
(Like the circular path
That do the hours over and over
The travel all around the world
Of a sunflower in its flower
You make turn with your name
All the mills of my heart)
(from Quand on s'aime)
On peut marcher sous la pluie
Prendre le thé à minuit
Passer l'été à Paris
Quand on s'aime
(We can walk in the rain
Take the tea at midnight
Spend the summer in Paris
When we love each other)
Écoute écoute le temps
Moi je le trouve hésitant
Puisqu'il varie tout le temps
Puisqu'il varie tout le temps
Entre beau fixe et printemps
On peut voler de soleil en soleil
Nuit et jour quand on s'aime
(Listen listen to the weather
I find it hesitant
Since it changes all the time
Since it changes all the time
Between sunshine and spring
We can fly from sun to sun
Night and day when we love each other)
Puisqu'il varie tout le temps
Entre beau fixe et printemps
On peut voler de soleil en soleil
Nuit et jour quand on s'aime
(Since it changes all the time
Between sunshine and spring
We can fly from sun to sun
Night and day when we love each other)