Alba s touto skladbou:
Birds of Passage,
embrujo, bajo el sol
cuando llueve y sube el calor
mojando la piel
bewitchment under the sun
when it rains and the heat goes up [1]
getting the skin wet
ven aqui, junto a mi
mueve el aire y empuja el aqua
apaga ese rumor
move the air and push the water
come here, beside me
end that rumour [2]
alli no te detienes
giras y siempre te mueves
una maldicion?
y te obliga a bailar
ay ay y no puedes parar
es un ritmo oculto, magico
continuum
there you don't stop
you spin and always move
a curse?
and it forces you to dance
Oh!, Oh!, and you can't stop
it's a hidden, magic rhythm
continually
embrujo, bajo el sol
cuando lleuve y aprieta el calor
mojando mi piel
bewitchment under the sun
when it rains and the heat tightens
getting my skin wet
ven aqui, junto a mi
mueve el aire y empuja el agua
apaga ese rumor
come here, beside me
move the air and push the water
end that rumour
alli no te detienes
corres i siempre te mueves
una maldicion?
mama, ma, mama, mama
ay, ay, y no puedes parar
en un ritmo oculto, magico
continuum
si...
there you don't stop
you run and never stop
a curse?
mama, ma, mama, mama
oh, and you can't stop
it's a hidden, magic rhythm
continually
yes...
Translation by Juan Montoya, <fausto@iec.csic.es>
[1] I.e, it gets hotter.
[2] Literally, "turn that rumour off". In spanish "rumor" can also be the distant sound of a river or rain
water.