~Japanese Spelling:
Munasawagi to tomo ni nemuri ni tsuita yofuke
Totemo kanashii yume o miteita no o oboeteru
Sono asa yokan wa chinmoku o yaburu youni
Naridashita denwa de genjitsu no mono to natta
Kokoro ni kienai kizuato o nokoshita mama
Anata wa hitori hoshi ni natta
Sayonara ne mou nidoto aenai basho e itta none
Eien no wakare no tsumetasa o uketomerarezu ni
Kikasete hoshikatta uso de kamawanai kara
Atashi wa anata ni tashikani aisarete itatte
Tatta ichido de iikara
Owari naki hazu no kanashimi wa maku o tojite
Kisetsu mo kawatte samusa ga yakeni mi ni shimiru kedo
Are wa wasure mo shinai natsu no hajimari no hi de
Atashi no kawari ni kotoshi wa sora ga naki tsuzuketa
Datte amarinimo yume no tsuzuki no youde
Mada naku koto sae mo dekinai mama
Sayonara ne saigo no kotoba sae todokanai
Wakare no tsumetasa o
Iyatte hodo omoishirasareru
Kikasete hoshikatta uso de kamawanai kara
Sugoshita ano hi o kuyandari shitenaindatte
Tatta ichido de iikara
Doushite souyatte saigo no saigo made nee
Omoide dake o oiteku no
Kore wa tada no yume no tsuzuki no monogatari de
Atashi wa mada me ga sametenai dake to itte
===========================================================================
~Japanese:
胸骚ぎと共に眠りについた夜更け
とても悲しい梦を见ていたのを觉えてる
その朝予感は沈默を破るように
鸣り出した电话で现实のものとなった
心に消えない伤迹を残したまま
あなたは一人星になった
さよならね
もう二度と会えない场所へ行ったのね
永远の别れの冷たさを受け止められずに
闻かせて欲しかった 嘘でかまわないから
私はあなたに确かに爱されてたって
たった一度でいいから
终わり无きはずの悲しみは幕を闭じて
季节も变わって寒さがやけに身にしみるけど
あれは忘れもしない夏の始まりの日で
私の变わりに今年は空が泣き续けた
だってあまりにも梦の续きのようでまだ
泣くことさえも出来ないまま
さよならね
最后の言叶さえ届かない
别れの冷たさを嫌ってほど思い知らされる
闻かせて欲しかったの 嘘で构わないから
过ごしたあの日々を悔やんだりしてないんだって
たった一度でいいから
どうしてそうやって最后の最后までねえ
思い出だけを置いてくの
さよならね
もう二度とは会えない场所へ行ったのね
永远の别れの冷たさを受け止められずに
闻かせて欲しかったの 嘘で构わないから
私はあなたに确かに爱されてたって
たった一度でいいから
これはただの梦の续きの物语で
私はまだ目が觉めてないだけと言って
===========================================================================
~English:
I remember I went to sleep late that night feeling uneasy
And had a very sad dream
The phone started to ring in the morning, breaking the silence
And the premonition became a reality
Leaving an unfading scar on my heart
You became a star by yourself
Sayonara --- You have gone to the place where we can never meet again
I can't accept the coldness of the eternal parting
I wish I could have heard from you
That I had certainly been loved by you
Only once, even if it had been a lie
The sorrow I had thought to be endless came to an end
The season has changed, I feel bitterly cold
I will never forget that first day of summer
The sky kept on weeping instead of me this year
I feel as if I were living in the continuation of the dream
And I can't even cry now
Sayonara --- Even my last words don't reach you
I'm made to realize the coldness of the parting
I wish I could have heard from you
That you never regretted the days we had spent together
Only once, even if it had been a lie
Why did you do it this way
Leaving memories only to the very end?
Please tell me this is only the story of the continuing dream
And that I'm not yet awake
===========================================================================
~Chinese:
與胸口的悸動一同入睡 於是又是一個深夜
依稀記得 我做了一個十分悲傷的夢
這個早晨的預感 將沉默劃破
突然響起的電話 將我拉回了現實
消失不了的傷痕依然留在原地
而你孤單一人化作星光
說再見吧
讓我前往那一個無法再度重逢的地方
永恆的離別是如此冰涼 我無法停止承受
多希望能夠讓我聽見 就算是謊言也無所謂
讓我知道我確實曾被你愛過
因為僅此一次也好啊
沒有盡頭的 一定是那扇閉幕的悲傷
雖然換季了 但有股寒冷仍然椎心刺骨
那是我忘不了的初夏那天
如今我的改變 是今年青空下的一陣哭泣
但是過剩的夢想似乎還在繼續著
反而更令人無法自然地哭泣
說再見吧
我連最後的那一句話也傳遞不出去
你讓我日漸厭倦離別的冰涼感覺
多希望能夠讓我聽見 就算是謊言也無所謂
經過了那天也能毫無後悔
因為僅此一次也好啊
為何我就得這樣走到最後的最後
只不過是將回憶放下而已啊
說再見吧
讓我前往那一個無法再度重逢的地方
永恆的離別是如此冰涼 我無法停止承受
多希望能夠讓我聽見 就算是謊言也無所謂
讓我知道我確實曾被你愛過
因為僅此一次也好啊
這些都只是夢的續集故事
而我還沒完全醒來卻已說出口